|
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Form Letter to a Polish Arhive (type your name & address at the left top of letter & date). Where you ordinarily write dear sir- instead write: Direktor Mieszkam w Stanach Zjednoczonych i pracuję
nad historią swoich polskich przodków. Będę bardzo wdzięczny
[or for a woman, wdzięczna] za wszelką pomoc w tej pracy.
Translation: I live in the The information on the enclosed form (forms) is all the data about this individual (family) that I have. Please send me the information you have in your records for this person (persons). I thank you in advance for your
assistance. Enclosed is $(amount) as an offering for your parish. Note: Be careful to copy the accent marks on some of the letters.
Some Words Found in Polish Documents |
|
Polish |
German |
English |
|
| Matka | Mutter | Mother | |
| Kobiety | Frau | Wife | |
| Dzieci | Kinder | Children | |
| Mexczyny | Ehemann | Married man | |
| Nazwisko | Name | Name | |
| Nazwisko rodowe | Geburtsname | Birth name | |
| Ojciec | Vater | Father | |
| Imie | Vorname | Given name | |
|
|
Form Letter to German Archives Date Sehr geehrte Dame, sehr geehrter Herr! Zur Vervollständigung meiner Familiengeschichte benötige ich nähere amtliche Angaben über die Familie des/der ____________, geboren am _________________ in ___________. Ich bitte Sie
freundlichst um Übersendung eines vollständigen Auszuges aus Ihrem
Geburts-/ Heirats-/ Sterberegister zur vorstehend genannten Person. Sollte es Ihnen möglich
sein, mir ebenfalls Auszüge über Geburt, Heirat oder Tod seiner/ihrer
Eltern anzufertigen, die im gleichen Ort gewohnt haben sollen, so wäre
ich Ihnen auch für diese Hilfe sehr dankbar. Zur Deckung Ihrer Geböhren lege ich $15 bei. Sollten Ihnen weitere Auslagen entstehen, so bitte ich Sie, mir dies mitzuteilen. Für Ihre Hilfe danke
ich Ihnen herzlich im voraus. Hochachtungsvoll, Your name
|
| Polish | English pronounciation | German Aussprache |
|
cz |
as the English ch in church | entspricht dem deutschen tsch in Peitsc |
|
dz |
as the English j in jam | |
|
g |
as in the English girl | |
|
j |
as the English y in yet | |
|
l with slash through |
as the English w in win | |
|
s |
as the English s in sit | entspricth dem deutschen ß as in reißen |
|
sz |
as the English sh in shine | entspricht dem deutschen sch |
|
w |
as the English v in van | entspricht dem deutschen w |
|
z with dot above |
as the English s in pleasure | woe s. aber die Stimmänder schwin |
|
rz |
same as above | wie j in Journal |
|
A - a accent below |
nasal, pronounced in "on" | when followed by a B or P |
|
C - c accent above |
pronounced sort of like "ch" | |
|
E - e accent below |
nasal, generally prounced as in "en" | pronounced "em" when followed by a B or P |
|
L - l with angled slash |
pronounced like "W" | such as in win or woman |
|
N - n accent above |
pronounced kind of like "ni" in onion | |
|
O - o with accent above |
pronounced like "no" | prononced like "oo" in book |
|
S - s with accent above |
pronounced like sh | pronounced like "sh" in sheep |
|
Z - z with accent above |
pronounced like "zh" | has a sort of hissing sound |
|
Z - z with dot above |
pronounced a bit heavier than the z above | has a hard "zh" sound |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||