|
The Crypt of hellsing Ver 6.0:False Vampire
|
Arucard: Is the name which is used in japan on many merchandise and in the manga itself. So in effect it is the official name and the American branch have decided o use the name "Arucard" but will have to see if it is pronounced differently in the dub =^_~= . I find that this name doesn't flow as well as Alucard myself, but that is my own opinion.
Alucard: Is basically an english translation of Arucard. The japanese do not have an "L" in their vocabulary and so many times it is substitued for an "R". This has happened in many animes for example Bubblegum Crisis where Linna (english translation) is Rinna in the japanese version. This name is also dracula spelt backwards as many have seen, this I feel is fitting because it is hinted in the last episode who "Alucard/ Arucard" Really is see This picture to see what I mean.
Arkard: Arkard is a pronounciation that is used in the anime. And so it was mistaken. The way the voice Actress of Intergra(l) pronounces it in the hellsing series.
|  |